Receptimi i Gjeneralit të ushtrisë së vdekur në mediat e reja kineze

##plugins.themes.academic_pro.article.main##

Chen Fenghua

##plugins.themes.academic_pro.article.details##

How to Cite
[1]
Fenghua, C. 2015. Receptimi i Gjeneralit të ushtrisë së vdekur në mediat e reja kineze. Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë. 1, (Jun. 2015), 105–112.

References

  1. K. Jing, The Four Others in I.Kadare’s Works - A Study of the Albanian National Identity, Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing, 2014.
  2. I. Kadare, Zhen En Bo (përkthyes), Gjenerali i ushtrisë së vdekur në versionin kinez, Shtëpia Botuese Shkrimtari, Pekin, 1992.
  3. I. Kadare, Sun Shu Hui (përkthyese), Prilli i thyer në versionin kinez, Shtëpia botuese Chongqing, Chongqing, 2007.
  4. I. Kadare, Zhen En Bo (përkthyes), Gjenerali i ushtrisë së vdekur në versionin kinez, Shtëpia botuese Chongqing, Chongqing, 2008.
  5. I. Kadare, Gao Xing (përkthyes), Pallati i ëndrrave në versionin kinez, Shtëpia botuese Chongqing, Chongqing, 2009.
  6. I. Kadare, Li Yu Min (përkthyes), Kronikë në gur në versionin kinez, Shtëpia botuese Huacheng, Guangzhou, 2012.
  7. I. Kadare, Yu Zhong Xian (përkthyes), Darka e gabuar në versionin kinez, Shtëpia botuese Huacheng, Guangzhou, 2012.
  8. I. Kadare, Zou Yan (përkthyes), Kush e solli Doruntinën në versionin kinez, Shtëpia botuese Huangcheng, Guangzhou, 2012.